W Kaliningradzie, w piątek rano (10 kwietnia 2015 roku), pojawiły się plakaty witające mieszkańców w języku litewskim. Taką informację korespondentowi „Nowego Kaliningradu. ru” podali świadkowie, którzy widzieli plakaty na wjeździe do miasta od strony Moskiewskiego i Sowieckiego prospektu oraz ulicy Niewskiej, a także w centrum miasta – na drugim wiadukcie.
Na banerach widnieją napisy: „Sveiki Atvyke i Karaliaucius”, co w tłumaczeniu na język polski brzmi: „Witamy w Karalaucius” (Królewiec po polsku) (tak mieszkańcy Litwy nazywają Kaliningrad – przykł. „Nowego Kaliningradu. ru”).
W służbie prasowej regionalnego MSW korespondentowi „Nowego Kaliningradu.ru” przekazano informację, że na miejscu wywieszenia plakatów pracują służby litewskiej i kaliningradzkiej policji.
Na portalu społecznościowym „Facebook” zaczęła już działać grupa „Mazoji Lietuva (Mała Litwa), która składa się z ponad 300 osób. Na stronie portalu pojawiła się informacja wzywająca mieszkańców Obwodu Kaliningradzkiego do wstąpienia w skład Litwy.
Mała Litwa
Mała Litwa, także Litwa Mniejsza, Litwa Pruska (lit. Mažoji Lietuva; ros. Малая Литва, Małaja Litwa; niem. Kleinlitauen) – jeden z pięciu regionów etnograficznych dzisiejszej Litwy, leżący na terenie historycznych Prus. Obejmuje obszar dawnego okręgu Kłajpedy na terenie Litwy, reszta regionu znajduje się w obwodzie kaliningradzkim i fragmentarycznie na terytorium Polski.
Nazwa Mała Litwa pojawiła się po raz pierwszy między 1517-1526r. Główne miasta i miejscowości Małej Litwy to: Kłajpeda (od 1923 roku wchodzi w skład Litwy), Sowieck (Tilże), Nieman (Ragane), Krasnoznamiensk (Łazdinai), Niestierowsk (Stałupenai) Węgorzewo (od litewsko-pruskiego słowa węgrus – kręty – chodzi tu o krętą rzeczkę. Jeszcze w XVIII wieku w miejscowym kościele msze odprawiano m.in. w języku litewskim, polskim i pruskim), Jasnoje ( Kaukenai), Czerniachowsk, Gusiew, Oziersk, Gołdap, Czernyszewskoje, Szyłokarczma, Pojegi.
To na Małej Litwie ukazała się pierwsza litewska książka, pierwsza biblia w języku litewskim, pierwszy podręcznik gramatyki, pierwsza litewska gazeta.
Protestantyzm sprzyjał językom narodowym, więc pierwsze słowa wydrukowane w języku litewskim pochodzą właśnie stamtąd: Catechismvsa prasty szadei (Proste słowa katechizmu) Martynasa Mažvydasa, podówczas studenta królewieckiej Albertiny, potem zaś pastora, ukazały się w Królewcu w 1547 roku. Sam Mažvydas pochodził ze Żmudzi, przez jakiś czas przebywał w Wilnie. Uciekł do Królewca prawdopodobnie z powodu przekonań religijnych.
W Królewcu, w 1590 roku, ukazał się pierwszy litewski przekład Biblii Jonasa Bretkunasa, znanego także jako Johannes Bretke.
Do 1709 roku w Prusach Wschodnich, na terenach wiejskich Litwini stanowi większość mieszkańców, a w miastach – Niemcy. W latach 1701-1871 Mała Litwa wchodziła w skład Królestwa Pruskiego, a od 1871 roku, wraz z całymi Prusami, stała się częścią niemieckiego imperium. Według oficjalnej pruskiej statystyki w 1852 r Litwinów było tu 151 tysięcy.
Po pierwszej wojnie światowej do Litwy wrócił rejon Kłajpedy, a po II wojnie Prusy Wschodnie rozdzielono między Związkiem Radzieckim i Polską. Mała Litwa znalazła się w obwodzie kaliningradzkim. Ale na państwowych litewskich mapach nazwy miejscowości w części zamieszkałej onegdaj przez Litwinów, są podawane w dwóch wersjach: rosyjskiej i - w nawiasach - dawna litewska nazwa.
Jan Wyganowski
Źródła: newkaliningrad.ru, Wikipedia.lt